Разбор ПОЛЁТОВ → Физика → ФОТОЭФФЕКТ в 11 «Б»
«Фотоэффект» в 11 «Б» /Письмо-отчет учительницы Е.Г. (март) и ответное послание с комментариями, разъяснениями и пожеланиями научного руководителя, доктора педагогических наук, профессора МПСИ Вячеслава БУКАТОВА
Зачем считать точки? – разъяснение герменевтической подноготной универсального задания по обживанию учениками учебных текстов
Комм.3: ДВОЙНОЕ ДНО
Ну а теперь о точках. Очень хорошо, что Вы начали урок по физике в 11 классе с такого простенького задания — посчитать точки. Я сам часто пользуюсь этим заданием и знаю, как хорошо оно не только помогает ученикам втянуться в работу, но и невольно углубиться в содержание текста.
По герменевтической премудрости это задание с самым что ни на есть двойным дном. Блуждая по новому тексту без задней мысли ученики невольно обживают его, начиная смотреть на текст не как баран на новые ворота, а вполне по-хозяйски.
Разблокировка понимания
Напомню, что когда новизна пугает человека, то его понимание блокируется. С учениками это часто случается при столкновении их с новыми учебными текстами. Поэтому ученикам необходимо помогать в обретении умения приступать к работе с новым текстом по незнакомой теме.
Чтобы снять досадную реакцию сознания, необходимо организовать какую-то бесхитростную манипуляцию с текстом. Например, блуждать по нему, в ходе чего блокировка потихонечку начнет исчезать, а ученик станет различать в незнакомом тексте все больше и больше того, о чем он знает и в чем он вполне ориентируется.
Когда круг неизвестного начинает сужаться, ученик начинает все более и более безбоязненно приписывать ему какие-то свои доморощенные смыслы и предположения. Часть из этих смыслов он чуть позже отбросит как неподходящие. А оставшиеся станут той базой, основываясь на которой ученик начнет утверждать свое понимание.
Насколько оно действительно верное — обнаружится со временем. Обычно сначала это выясняется для окружающих, потом для самого человека. Но это дело будущего. Человеку еще нужно будет до этого момента дожить (или, как говорится, дорасти). «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается». Так и с пониманием.
Не следует ждать от учеников моментального и абсолютно верного понимания — здесь, сейчас и по полной программе (хотя и такое нет-нет да и случается!). Но подобное ожидание — издержки нашего учительского технократизма, который загоняет нас в ловушки учительского негативизма, истерической взвинченности или профессионального бессилия.
Обыкновенное чудо
Другое дело, когда мы стойко придерживаемся неспешной последовательности. Ступенька за ступенькой. Ведь прыгнуть на третий этаж не может ни взрослый, ни ребенок. А вот по ступенькам подняться мы можем. И каждый в своем ритме (кто вприпрыжку, кто степенно, кто ползком на четвереньках).
А если ступенька для ученика окажется такой крутой, что он на нее взобраться не сможет? Так на то мы и взрослые, чтобы увидеть эту проблему и подыскать подходящие приступочки (например, ту или иную разновидность блуждания-обживания), чтобы высоту ступеньки ему одолеть.
Если вернуться к уроку физики, то пересчитывание точек и было той самой приступочкой, которая помогла им очутиться на первой ступеньке к пониманию сложностей темы «Фотоэффект». И почувствовав почву под ногами (уж чего-чего, а считать-то одиннадцатиклассники как-никак могут) пустились они по тексту блуждать.
Ну а дальше «обыкновенное чудо». Или иными словами — герменевтический парадокс: шел в комнату — попал в другую. Казалось бы, пошел по лестнице, ведущей вверх, а в конце концов оказалось, что добрался до самых малодоступных глубин понимания…
Ошеломляющее мнение
До этого мы все разбирали ситуацию, когда ученику приходится иметь дело с новым текстом, когда новизна пугает, блокируя его сознание. Но блуждание как начальный этап драмогерменевтической процедуры помогает и в том случае, когда на хорошо известный текст нужно посмотреть новыми глазами.
Разные формы блуждания (пересчитывание запятых, слов с двойными согласными, поиск самого длинного или короткого предложения, складывание текста, разбитого на отдельные фрагменты и т.д.) помогают снять замыленность восприятия и обратить внимание на детали, которым до этого никакого значения не придавалось. И каждый из учеников находит детали интересные именно ему. И часть из этих деталей оказывается столь значимой, что переворачивает ожидаемое понимание с ног на голову (точнее, наоборот!). И тогда ученики тихохонько лопочут: «Ах вот оно как…»
За примерами далеко ходить не надо. Вспомним басню Крылова «Стрекоза и Муравей». Кто из учителей не знает этой басни? Пожалуй, что таких не сыщешь. Хотя до революции известный педагог-литературовед Водовозов выступал с требованием убрать из школьных программ все басни Крылова, которые, дескать, приучают детей к двуличию. Особенно «Стрекоза и Муравей». Детям жалко несчастную стрекозу, а бездушный муравей противен, но учительнице они всегда вынуждены говорить не то, что на самом деле думают, а нечто другое. Что, мол, Стрекоза сама виновата и по делом ей и т.д.
Конечно, мнение ошеломляющее. Да вот только при чем тут произведение замечательного баснописца. Кстати, Достоевский как-то заметил, что «нелепости часто содержатся не в книге, а в голове читателя».
Искрометный бриллиант
Помнится, работал я со студентами третьего курса филфака. И мы с ними блуждали по тексту этой басни. Блуждали долго и под разными соусами (уж очень текст у всех — а у меня так в первую очередь был замылен). В конце концов дошли до того, что стали пробовать разные словесные воздействия (это по классификации из театральной «теории действий» П.М.Ершова). И тут такое понаоткрывалось! Расскажу только об одном.
Когда пробовали словесное воздействие предупреждать (в «легком весе», так что синонимами к воздействию стали хитрить и намекать), то реплики Стрекозы тут же получились весьма игривыми и кокетливыми.
Тут же возникла мысль (на то оно и блуждание): а не примерить ли эти краски на реплики Муравья? Получилось явно интересно.
— Но такой Муравей не будет Стрекозу выгонять! — тут же громогласно заявили несколько студенток.
На что другие моментально парировали: «А где у Крылова написано, что он ее выгнал?»
— Ну как же, там ведь сказано — поди же попляши! — Но когда они уткнулись в текст для подтверждения, то вдруг обнаружили, что никакого указания на то, что Муравей стрекозу выгнал, вообще-то у автора нет.
Оказывается, повелительное наклонение фразы «Так поди же попляши» подано в тексте весьма неоднозначно. Его, конечно, при желании можно толковать как категорический отказ Муравья и изгнание им Стрекозы подальше от своего дома. Но можно толковать и наоборот — как приглашение просительницы в свой дом (дескать заходи, вместе попляшем, веселья на всю зиму хватит).
И если Муравей до этого все свои слова произносил, заигрывая со строящей ему глазки Стрекозой, от такое толкование и оказывается вполне уместным. Мало того, интересным, то есть текст басни от такого понимания только выигрывает. И эта басня из заезженного образчика набившего оскомину морализаторства превращается в искрометный бриллиантик великой и загадочной русской литературы.
Подчеркну, что это мы с вами все кружим и топчемся вокруг темы блуждания-обживания: его роли и значения в процессе понимания человеком текстов как пугающе новых, так и привычных, давно замыленных.
Невольное втягивание
А теперь об уроке, о том моменте, когда ученики писали результаты на доске и пересаживались.
Пересадка команд — это очень хорошо. Такая двигательная нагрузка не только помогает блужданию, но и украшает его. Вот только из описания я не совсем понял, какой событийный ряд вы вкладывали в задания.
Если на доске числа были разные (а именно так оно обычно и получается), то что было потом? Или у вас все результаты совпали? Если так, то энтузиазм учеников мог пойти на спад. Интерес начинает подогреваться, когда результаты разные (у одних «5», у других «8»). Тогда к невольному пересчету подключаются даже те, кто до этого скептически в сторонке отсиживался.
Замечу, что если давать много времени, то результаты будут скорее всего одинаковыми. Эффективнее, когда времени будет не хватать (в разумных пределах). В зависимости от объема текста дать, например, минуту и полторы. И тогда возникнет желание проверить, чтобы выяснить, кто же оказался прав, кто оказался более внимательным. А проверку можно проводить и поменявшись местами. У вас же о расхождениях и их проверке как-то не упомянуто, поэтому я на всякий случай и задержался на этой теме.
— Вяч. Букатов
оставить отзыв, вопрос или комментарий
вам нужно войти для того, чтобы оставить комментарий.